Bienvenido

Sé parte de esta gran comunidad de cine en México.

Ingresa los datos y crea una contraseña
Personaliza tu experiencia
¿Ya estás registrado?
tin tan

Tin Tan: Rey del barrio (y del doblaje)

Por: Foto: IMCINE 19. Sep. 2019
0

Desde “Busca lo más vital” hasta sus éxitos radiofónicos, Tin Tan hizo de la voz una pieza fundamental para su talento. Recordamos su carrera como locutor y artista del doblaje.

Nacido en Ciudad Juárez, Chihuahua el 19 de septiembre de 1915 y parte de una importante dinastía, Tin Tan forjó una carrera en radio, cine y televisión llena de versatilidad, carisma y encanto que se expandió a varios discos, la encarnación de personajes que se volvieron clásicos de la cultura popular y a una extensa red de fieles colaboradores.

Su contacto con la vida de la radiodifusión en la frontera, lo llevó a popularizar la figura cómica del Pachuco, una imagen que hasta ese momento no gozaba de buena reputación ni en Estados Unidos ni en México, y que utilizó tanto fuera como dentro de su trabajo como reflejo de los cambios socioculturales de la comunidad mexicana dentro del vecino del norte.

Fiel a su concepción chicana, Tin Tan adoptó la vestimenta y la jerga del pachuco con mucho éxito a partir de El hijo desobediente (1945), su primera incursión en el cine de la mano del director Humberto Gómez Landero, aunque sería hasta con Calabacitas tiernas (1949) de Gilberto Martínez Solares donde despegaría por completo y se colocaría, junto con Cantinflas, como el cómico más celebrado del país.

Su flexibilidad vocal le permitieron explotar su lado musical en muchas de sus apariciones en cine, lo que derivó en éxitos de radio con canciones como “Bonita”, que interpretó en Músico, poeta y loco (1947) y “Contigo”, de El rey del barrio (1950), que a finales del siglo pasado la revista Somos consideró una de las 100 mejores películas de Cine Mexicano.

YouTube

Fue justo esta combinación de talento para la voz y la calidez que irradiaba con ella lo que le valió participar en el doblaje de tres queridos proyectos de Disney. El primero de ellos –y quizá el menos conocido– es su participación triple como el narrador y los personajes de Ichabod Crane y Fornido Hueso en el corto animado La leyenda de Sleepy Hollow que fue lanzado junto con otro llamado El viento en los sauces dentro de un mismo título: La leyenda de Sleepy Hollow y el señor Sapo (The Adventures of Ichabod Crane and Mr. Toad, 1949).

Basado en la novela corta de Washington Irving, La leyenda de Sleepy Hollow está considerado como un joya extraña en la que Disney presentó una efectiva animación con trazas de horror que no volvería a utilizar en el futuro, combinada con una cantinela animada –aunque de letra algo lúgubre– que continuaba su naciente tradición musical y ayudaría a cimentar un año más tarde con Cenicienta (Cinderella, 1950).

Tin Tan representó todo un acierto para el proyecto: su flexibilidad le permitió interpretar a los tres personajes sin que uno distinguiera que se trataban del mismo actor, así como la canción “El sin cabeza” combinando el estilo de Disney con el propio.

Walt Disney Pictures

Tras esta primera incursión en el doblaje, Disney lo volvería a llamar veinte años después para el que quizá sea ahora su papel de doblaje más popular: la voz del bonachón oso Baloo que se vuelve amigo del cachorro humano Mowgli en el clásico animado El libro de la selva (The Jungle Book, 1967), donde utilizó además sus dotes como cantante en la clásica “Busca lo más vital”, una chusca canción en la que Baloo le enseña a Mowgli a apreciar lo que le da la vida y vivir sin preocupaciones (una clara precursora de “Hakuna Matata”).

La película le dio otra breve pero divertidísima participación musical en “Quiero ser como tú”, interpretada por Flavio Ramírez Farfán, quien dobló al Rey Louis y habla sobre los deseos de éste último de convertirse en un ser humano para dominar el fuego. Ambas canciones han pasado al imaginario colectivo como dos de las más queridas tanto por la interpretación de Tin Tan como por su filosofía y secuencias de animación.

Walt Disney Pictures

Disney lo volvió a llamar tres años más tarde para que interpretara la voz en español latinoamericano de Thomas O’Malley, el gato arrabalero que se enamora de Duquesa y sus gatitos en Los aristogatos (The Aristocats, 1970).

Al igual que la anterior, la película gozó de una instrumentación de jazz y swing aún más marcada y le dio oportunidad a Tin Tan de seguir aprovechando los diferentes momentos musicales de su personaje para darles su propio toque de caracterización, como ocurre en la canción “O’Malley del arrabal”, en la que conocemos la personalidad de O’Malley nada alejada de algunos de los papeles de Tin Tan en el Cine Mexicano ni del mismo Baloo.

Si bien la incursión en el doblaje de Tin Tan no fue tan larga y se vio desplazada por el éxito del que gozó en sus otras facetas, el recuerdo que tiene el público actual de su trabajo con papeles queridos como el de Baloo son una muestra del enorme talento que tenía y que llegó a tocarnos a casi todas las generaciones por medio de estos clásicos ya no solo de Disney sino de su carrera.

Walt Disney Pictures

Cuéntanos, ¿conocías el doblaje de Tin Tan para Disney? ¿Cuál es tu favorito?

Videos

dolittle trailer robert downey jr
Videos Dolittle: Primer tráiler
jungle cruise trailer
Videos Jungle Cruise: Primer tráiler
martha higareda taquilla
Videos Martha Higareda: La mujer de los mil millones en taquilla
1917 trailer
Videos 1917: Primer tráiler

Te puede interesar

peores jefes del cine
Noticias Los 10 peores jefes del cine
películas censuradas
Noticias 10 películas que fueron censuradas
los cabos selección oficial
Noticias El Festival de Cine de Los Cabos anuncia su selección oficial mexicana
el resplandor cines 2019
Noticias El resplandor volverá a los cines

Comentarios

Tin Tan: Rey del barrio (y del doblaje)

10