Bienvenido

Sé parte de esta gran comunidad de cine en México.

Ingresa los datos y crea una contraseña
Personaliza tu experiencia
¿Ya estás registrado?
doblaje mexico

Academia busca prohibir el doblaje de películas en México

Por: Foto: Paramount Pictures 12. Jul. 2019
0

La Academia Mexicana de Cine busca revivir una norma constitucional que limita el doblaje a películas infantiles y documentales educativos en México.

Las redes sociales se han alzado contra la Academia Mexicana de Ciencias de Artes y Cinematográficas (AMACC) que busca prohibir el doblaje de películas en México.

Sin embargo, dichas afirmaciones podrían no ser del todo exactas.

Desde inicios de 2019, integrantes de la industria del cine mexicano fueron convocados por la nueva legislatura de la Cámara de Diputados.

El objetivo: debatir y trabajar una nueva Ley Federal de Cinematografía (LFC).

Esta ley actualizaría lo publicado en 1992 durante el gobierno de Carlos Salinas de Gortari, y que fue modificado con Ernesto Zedillo y Vicente Fox.

El debate se enfoca en aumentar los tiempos reservados para exhibición de cine nacional y establecer impuestos a la exhibición en streaming.

Además, se buscaría detener el doblaje en películas por arriba de la clasificación A, siendo este último el asunto más polémico.

El debate

De acuerdo con  El economista, la AMACC propuso a la LFC regresar a una norma establecida en 1992 que limita el doblaje al español en películas hollywoodenses en México

Con Sergio Mayer como presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, la Academia exigió retomar el Artículo 8 de la LFC.

En este se estipulaba que sólo las películas infantiles y documentales podrían ser sujetas a doblarse al español.

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y (…) subtituladas al español en los términos que establezca el reglamento”, advierte el artículo.

Y agrega que “las clasificadas para el público infantil y los documentales educativos podrán ser doblados al español”.

En esta nueva versión, la Academia propone que las cintas infantiles y documentales puedan ser doblados al español y lenguas indígenas.

Esto, sin la posibilidad de que películas clasificación B, B15 y C puedan ser consideradas.

Una vieja rencilla

Cabe señalar que esta no es la primera vez que se pone a discusión la posibilidad de doblar películas al lenguaje español sin importar su clasificación.

En 1997, United International Pictures (UIP) interpuso una demanda de amparo tras ser rechazada su petición de exhibir una versión en español de Parque Jurásico.

Esta había sido bloqueada por la Dirección General de Radio Televisión y Cinematografía (RTC) de la Secretaría de Gobernación por violar el Artículo 8 de la LFC.

UIP (distribuidora de Paramount y Unviersal Pictures) se amparó porque ‘se violaban las garantías individuales ofrecidas en los artículos 5 y 6 constitucionales’.

Pero el Juez Cuarto de Distrito en materia administrativa lo negó por ‘no haberse violentado derechos a la libertad de trabajo y libre manifestación de ideas’.

Ante esto, UIP no se detuvo e interpuso un recurso de revisión ante la SCJN. En el 2000, la SCJN votó por la inconstitucionalidad del Artículo 8 de la LFC.

Sin embargo, los ministros Miguel Aguinaco, Olga Sánchez Cordero y David Góngora Pimentel tenían otra visión.

‘La medida ponía en duda la defensa del idioma, la identidad nacional, el respeto a la originalidad de integridad de la obra y el conocimiento de diversidad de otras culturas’, señalaron.

Dicho recurso legal se mantiene vigente hasta nuestros días.

La respuesta de la Academia

Lo que busca la Academia Mexicana de Cine, presidida por Ernesto Contreras, afectaría a la industria del doblaje en México.

Y es que al generar más de 7 mil empleos y estar valuada en más de $60 mdd, la razón que defienden (“fortalecer” al Cine Mexicano) no termina de ser convincente.

En un comunicado de prensa, la AMACC dijo que sus propuestas habían sido “tergiversadas por diversos canales de comunicación”.

“La participación de la AMACC solamente se dio en el sentido de que se respete lo ya existente en la Ley respecto al doblaje…”, se lee en el comunicado.

La AMACC advierte que “en su momento, hubo un conjunto de empresas que se ampararon con argumentos contrarios y ajenos a la realidad de nuestro país”.

Y agrega que estas propuestas “favorecen hoy una concentración que va en contra de la libertad de expresión y la diversidad cultural”.

doblaje mexico 1

Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas.

El futuro del doblaje en México permanece en duda al mismo tiempo que la Academia cierra su comunicado con un confuso manifiesto:

“Trabajamos por el fortalecimiento y promoción del cine mexicano como forma de expresión creativa y artística de interés público”.

Y remata: “…en defensa de nuestra soberanía cultural”.

¿Qué piensas de la propuesta de la AMACC de bloquear el doblaje en México?

Videos

mujer maravilla 1984 trailer
Videos Mujer Maravilla 1984: Primer tráiler
mulan trailer
Videos Mulán: Nuevo tráiler
no time to die trailer
Videos No Time to Die: Primer tráiler
black widow trailer
Videos Black Widow: Primer tráiler

Te puede interesar

parasite criticos los angeles
Noticias Parasite sorprende a los críticos de Los Ángeles
george-michael-cine
Noticias La música de George Michael en el cine
Ana de Armas
Noticias Ella es Ana de Armas
Luciérnagas Bani Koshnoudi
Noticias Luciérnagas: Una historia de raíces desde la migración

Comentarios

Academia busca prohibir el doblaje de películas en México

10